当前位置:首页 > 手游资讯 > 游戏评测 > 《迷室3》国服版试玩报告:将汉化做到了信达雅
《迷室3》国服版试玩报告:将汉化做到了信达雅
时间:2019-01-21作者:佚名 tags:迷室3来源:哥布林手机游戏网我要评论

  一直以来,解谜游戏作为一大热门游戏品类,深受全球玩家们的青睐。而英国开发商Fireproof Games推出的《迷室(The Room)》系列作品,以其精致的游戏画面、沉浸式解谜体验以及趣味横生的谜题与剧情,使得每部销量均达百万以上,被玩家们奉为解谜类游戏的扛鼎之作。

  那些风靡全球的解谜大作在我国也有着很高的人气,然而语言方面的障碍,难免在一定程度上影响了玩家们的游戏体验,或者直接成为了玩家进入游戏的门槛。而就在2017年底,网易宣布代理发布Fireproof旗下《迷室3》及《迷室:往逝》的官方中文版。

《迷室3》国服版试玩报告:将汉化做到了信达雅

  游戏主界面

  笔者有幸获得《迷室3》国服版的试玩机会,让我来看一下,这款经过本地化处理后的解谜大作,会为我们带来了哪些惊喜。

  初入游戏,笔者在新手指导中按照指引“划动以打开笔记本”,呈现在眼前的两篇日记使人感到眼前一亮。与体验原版游戏不同,国服版中优美的语句以及娟秀的字体,让我们能够更为真切、深刻的读懂游戏的剧情背景,并且大大增强了游戏的代入感。

《迷室3》国服版试玩报告:将汉化做到了信达雅

  英文小白终于能够搞懂游戏剧情了

  而随着游戏体验的不断深入,笔者欣喜的发现,网易在《迷室3》国服版中,将原版语言部分进行了的定制化翻译,达到了严复在《天演论》中提出的翻译至高水准“信达雅”。游戏文本能够在完整准确的描述游戏线索的同时,烘托出诡异神秘的游戏氛围。此外,游戏在字体方面也得到了精心处理,让玩家能够走入文字书写者的内心世界,细细体会游戏剧情的发展。

《迷室3》国服版试玩报告:将汉化做到了信达雅

  “有人警告过你,让你不要来找我…”

  特别值得注意的是,《迷室3》国服版在细节方面也做的非常考究。在游戏中我们可以发现,墙壁、地图等角落文字都进行了保留和汉化,使得游戏保持着极高的真实感与沉浸感。

《迷室3》国服版试玩报告:将汉化做到了信达雅

  双关语的背后,隐藏着怎样的谜底?

  当然,《迷室3》国服版作为一款汉化解谜游戏,我们不仅关注它的本土化情况,也同样关心这款游戏在玩法上的表现。《迷室3》国服版完美还原了原作在谜题设计上的深度玩法,将游戏机关设计得精密且复杂,但仍有逻辑线索可遵循。玩家可以在搜集到的暗示与线索中,找寻通关方法。而在美术方面,这款游戏细腻的画面以及精致的建模并未让我们失望,特别是在场景还原与氛围营造上,我们能够从中感受到游戏制作者的十足诚意。

哥布林手游

  游戏画面随着火车抖动,车窗外的灯光照出神秘人的身影

  此外,游戏沿袭了前几代作品简洁明了的操作方式,通过手指的双击或聚拢来调节视野远近,让玩家能够在舒适的操作手感中,将更多注意力投入到解谜当中。

  作为一款解谜游戏,《迷室3》凭借精致的游戏画面、沉浸式解谜体验以及趣味横生的谜题与剧情,将解谜游戏的魅力展现的淋漓尽致。得益于网易的本土化处理,《迷室3》国服版为玩家呈现出一座原汁原味的、汉化翻译达到了“信达雅”水平的迷室大世界。

  据官方介绍,《迷室3》国服版以及该系列最新作《迷室:往逝》将于18年第三季度正式上线,目前这款游戏的中文官网已开启预约,被英语“拖累”的解谜游戏爱好者们不要错过。

最新资讯
评论(条评论)